“Here in Britain”: William Fleetwood, His Welsh Translators, and Anglo–Welsh Networks before 1717

نویسندگان

چکیده

This essay explores the circumstances, content, and locus of first two privately financed political translations into Welsh. Published in 1716 1717, both rendered a anti-Jacobite thanksgiving sermon preached by William Fleetwood, bishop Ely, An interlude will engage with cross-genre English verse translation, also done 1716. Whereas Fleetwood’s text, Welsh translation it, pursued radical Whig agenda, 1717 Fleetwood took care to remove most content his sermon. All four texts, however, focused on advertising Protestant nation centered national church House Hanover. The present analysis contributes explaining how Wales’s separate cultural identity was confirmed while being bound politically Hanoverian demarcated Anglican Church. It uncharted Welsh-language dimension early eighteenth-century British pamphleteering, non-elite Anglo–Welsh cross-border communication networks, role that entrepreneurs provincial publishing centers like Shrewsbury played not only disseminating metropolitan ideas but enabling wider participation discourse.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Sir William Osler and his Welsh connections.

to Canada with his young bride, Ellen Free Pickton. She was a native of London, but bore a distinguished Welsh name. William was the youngest of their family of nine, and was born in the parsonage at Bond Head in Tecumseth County in the backwoods of Upper Canada. Uncle Edward was the eldest of the nine children of Grandfather Osler. He was a favourite uncle, of whom WO wrote 'we cherished an am...

متن کامل

William Henry: His Achievements and His Law

Henry is a well-known name to all students of physical chemistry. Despite physical handicaps resulting from a childhood accident, he went on to a brilliant career in chemistry and medicine. The extensive and careful measurements that he made of the solubility of gases have given us the law that carries his name. Not many are familiar with his work on the steam sterilization of fabrics and other...

متن کامل

in translation: translators on their work and what it means

کتاب در باب ترجمه، اثر استر آلن و سوزان برنوفسکی منتشر شده در ماه می 2013 توسط نشریه کلمبیا است. نویسندگان در این کتاب به بررسی 18 مترجم با در نظر گرفتن نقش آثاری که این مترجمان ترجمه کرده اند میپردازند. کتاب به دو بخش تقسیم میشود: " مترجم در جهان" و " کار مترجم" این دو بخش مقالات همیشگی ترجمه و موقعیت خاص ادبیات بیگانه در جهان وسیع امروزی را مورد خطاب قرار میدهد. در این کتاب مقالات متعددی از ن...

God Do His Best ? William Hasker

If there is to be a problem of evil, there must be some ethical requirement which is applicable to divine action, and which arguably is not met in the actual world. Once such a requirement has been identified, it becomes the task of the theodicist to argue either that the proposed requirement does not hold, or that the requirement is in fact met. One of the most popular candidates for this role...

متن کامل

William Osler's legacy and his contribution to haematology.

William Osler (1849–1919) is generally regarded as one of the greatest and most admired physicians in the history of medicine. An outstanding clinician, he possessed extraordinary charm which inspired many pupils. Osler stressed bedside teaching, hard work, medical history and lifelong learning. As Professor of Medicine at four institutions in three countries, he exerted a profound influence on...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Huntington Library Quarterly

سال: 2021

ISSN: ['0018-7895', '1544-399X']

DOI: https://doi.org/10.1353/hlq.2021.0045